It has been the perfect coronation of 60 long years of reign of HM Queen Elizabeth II: 3 full days of celebrations, an epic concert and the warm hug of her sincerely affected people
I festeggiamenti per il Giubileo di Diamante, iniziati con la grandiosa parate fluviale di domenica scorsa e culminati col discorso alla nazione rivolto dalla sovrana ad un popolo mai cosi in festa, hanno raggiunto l'apice con il grande concerto tenutosi ieri sera davanti a Buckingham Palace.
The celebrations for the Diamond Jubilee, started with the massive Thames Diamond Jubilee Pageant of last Sunday and culminated with the Queen Speech to her country, peaked with the big
Concert that took place yesterday night in the monumental stage in front of Buckingham Palace.
Cantanti del calibro di Sir Elton John, Paul McCartney, Annie Lennox, Robbie Williams e il patron della manifestazione Gary Barlow hanno reso omaggio alla loro sovrana davanti ad un pubblico che si aggirava intorno al milione di spettatori solo nell'area del palazzo.
Stars like Sir Elton John, Paul McCartney, Annie Lennox, Robbie Williams and the event organizer Gary Barlow, tribuited Her Majesty in front of 1 million people public.
La serata si è conclusa col discorso del Principe Carlo, che ha commosso tutti chiamando la regina "Mummy" e con uno spettacolo pirotecnico degno di una favola.
The night ended with the Prince Charles's Speech, that moved when he called the Queen "Mummy" , and with pharaonic fireworks.
Unico neo della giornata, il ricovero del Principe Filippo per una infezione che ha comunque ricevuto l'affettuoso saluto dell'intera città di Londra attraverso un sentito e sonoro applauso.
Unfortyunately Prince Philllip missed the event because hospitalized for a bladder infection but he definately felt the loud and warm "hug" of the city of London.
La Regina ha raggiunto il Palco Reale attorno alle 9.00 ed è stato impossibile non notare il posto a fianco a lei e destinato al marito, rimasto vuoto.
The Queen reached the Royal Box at 9.00 and it was impossible not to see the empty seat next to her, reserved for the Duke of Edimburgh.
Per l'occasione Kate ha indossato un semplice abito fantasia blu-viola firmato Whistles dal modico prezzo di €180 abbinato a giacca e cintura nere firmate McQueen
Kate wore a simple €180 blu-violet dress by Whistles with blazer and belt signed McQueen.
Kate , William, Harry and Beatrice at the Royal Box having fun at the Concert. Foto from dailymail.co.uk |
La serata si è conclusa con un party a Buckingham Palace dove William, Harry e Kate hanno fatto da padroni di casa accogliendo tutti gli artisti che hanno preso parte al Concerto.
The night ended with a party at Buckingham palace where William, Harry and Kate hosted the performers of the concert.
L'intensa giornata conclusiva di festeggiamenti per il Giubileo di Diamante è iniziata con una messa di ringraziamento nella Cattedrale di St. Paul.
The last full day of Diamond Jubilee celebration started with a service at St.Paul Cathedral
Per l'occasione Kate ha sfoggiato un delicato abito di pizzo rosa pallido firmato Alexander McQueen
For the day Kate chose Alexander McQueen again wearing a delicate pale pink lace dress
Foto from mirror.co.uk |
Foto from mirror.co.uk |
Foto from mirror.co.uk |
Kate ha abbinato al delizioso abito un cappello firmato Jane Taylor nude beaded cocktail hat
Kate also wore a delicious pink Jane Taylor nude beaded cocktail hat
Prada Satin Logo Box pink clutch and her favourite Lk Bennet Nude Pumps
La Regina ha indossato un prezioso abito color verde menta firmato Angela Kelly ed arricchito da una delle sue spille più preziose, la Cullinan
The Queen wore a precious mint Angela Kelly dress and one of her most amazing brooch: the Cullinan
Foto from Queen Diamond Jubilee Facebook page |
Alla celebrazione è seguito un pranzo ufficiale a Guildhall in onore della Regina a cui hanno partecipato 700 rappresentanti dei vari gruppi di arti e mestieri del Regno Unito. Kate ha presenziato sedendo al tavolo della corporazione "Master Glovers and Pattenmakers".
The service has been followed by a City of London Livery companies Lunch at Guildhall held for some 700 guests representing abundant trades and profession of United Kingdom. Kate seated at the Master Glovers and Pattenmakers table.
Foto from dailymail.co.uk |
|
La coppia ha lascito il Westminster Hall in carrozza, diretta verso Buckingham Palace
The couple left Westminster Hall in a carriage for Buckingham palace
|
dove insieme alla Famiglia Reale hanno raggiunto il balcone e salutato una folla oceanica accorsa per celebrare l'amata Regina Elisabetta
where with the Royal family they waved from the famous balcony of the palace the oceanic crowd came to celebrate their beloved Queen Elizabeth
|
|
|
|
Happy Jubilee Your Majesty!
bellissimo.....il vestito di pizzo è magnifico portato divinamente.
RispondiEliminabaci da claudette
Grazie mille cara Claudette e benvenuta! Anche secondo me l'abito cipria di pizzo era divino, sicuramente uno dei miei preferiti finora. E poi mi chiedo: ma ci sarà qualcosa che non le dona? Bellissima Kate e augurissimi all'inossidabile Queen Elizabeth!
RispondiEliminaUn abbraccio e a presto
Alice
Proprio oggi in pausa pranzo ho visto un servizio di Studio Aperto (!) in cui dicevano che Kate porta sempre le stesse scarpe (quelle color nude)....che però si abbinano alla perfezione a quel meraviglioso abito in pizzo! Mi è piaciuto un sacco anche quello rosso che aveva per la parata sul Tamigi!
RispondiEliminaComunque è vero che ultimamente le scarpe nude LK Bennett sono state utilizzate un po troppo spesso, c'è da dire che però vanno davvero su tutto. Io stessa ne ho un paio identiche (no LK Bennett ma Pittarello) e le uso tantissimo..tra l'altro ho letto che ne possiede un solo paio!deve avere davvero molta cura del suo guardaroba: abiti che ha indossati almeno 6 anni fa sono ancora perfetti. Brava Kate!
EliminaUn bacione Mary
Alice