sabato 23 marzo 2013

Kate face the snow and visit scouts in Lake District - Kate affronta la neve e si gode una giornata tra gli scout nel Lake District


Era il quarto impegno della settimana per la duchessa di Cambridge che dopo le visite formali dei giorni scorsi ha partecipato ad una giornata di addestramento scout nel campo Great Tower di Newby Bridge, Cumbria.

It was the fourth engagement of the week for the Duchess of Cambridge after the formal visits in recent days has participated in a day of training scout in Great Tower of Newby Bridge, Cumbria.

Dailymail
Kate, appassionata di scouting, si è davvero molto divertita nonostante il clima gelido e la neve che l'hanno anche costretta ad un cambio di programma: la duchessa è giunta sul posto via treno e non via elicottero come precedentemente stabilito.
Kate with a passion for scouting, really had a lot of fun despite the freezing weather and snow that cause change plan: the duchess arrived on site by rail and not by helicopter as stated above.

Zimbio

Zimbio

Zimbio
Nella giornata con gli scout, Kate ha partecipato a diverse attività come accendere un fuoco o preparare dei dolci a base di farina, acqua e zucchero da cuocere sul campo. La Duchessa ha una vera passione per il volontariato con i ragazzi scout e ha spesso partecipato ad incontri nella base gallese nei pressi della casa di Anglesey dove lei e William hanno abitato sin dopo le nozze.
During tha day with the scouts, Kate has participated in various activities such as light a camp fire or make cakes  ​​with flour, water and sugar to be cooked in the field. The Duchess has a passion for volunteering with the boy scouts and has often attended meetings in Welsh base near the house of Anglesey where she and William lived until after the wedding.

Zimbio
Come al solito la duchessa ha interagito con i ragazzi e i bambini e dispensato sorrisi e parole di incoraggiamento.
As usual, the Duchess has interacted with children and young people and dispensed smiles and words of encouragement.
Zimbio

Zimbio
Per l'occasione ha dovuto imbacuccarsi per bene, senza però perdere il suo stile e la classe che la contraddistinguono in ogni occasione, formale e non.
On this occasion she had to wrap up well, without losing her style and class that distinguish her in any occasion, formal or not.

Zimbio
Zimbio
Kate ha optato per una giacca Barbour già indossata in altre occasioni, jeans blu Zara, i suoi soliti stivali di gomma firmati LeChameau e un cappello in tinta della Really Wild Tweed Lindsey Cap

Kate opted for a Barbour jacket already worn on other occasions, blue jeans Zara, his usual  LeChameau boots and the Really Wild Lindsey Tweed Cap


Barbour
                                                Really Wild                                                                     Le Chameau

Come segno distintivo degli scout ha anche indossato la tipica sciarpina blu, bianca e rossa e orecchini a bottone firmati Kiki McDonough Grace 
As the hallmark of the scouts she also wore the traditional blue, red and white scarf  and  Kiki McDonough Grace earrings 

Kiki McDonough                                                                              Scout

Sono inoltre stati annunciati dei nuovi impegni per il Duca e la Duchessa di Cambridge che nella prima settimana di Aprile saranno in Scozia insieme al Principe Carlo per due giorni intensi di appuntamenti. per maggiori info consultate la Kate's Agenda
New commitments for the Duke and Duchess of Cambridge have been announced for the first week of April: they will be in Scotland along with Prince Charles for two intense days of appointments. For more info refer to Kate's Agenda

mercoledì 20 marzo 2013

Kate join the Queen and Prince Philip for 150th tube anniversary celebrations - Kate insieme alla Regina e al Principe Filippo ha partecipato alle celebrazioni per i 150 anni della metro londinese


A sorpresa questa mattina la Duchessa di Cambridge ha partecipato alle celebrazioni per i 150 anni della famosa metropolitana londinese, nota anche come "Tube".
Surprisingly this morning, the Duchess of Cambridge took part in the celebrations for the 150th anniversary of the famous London Underground, also known as the "Tube".

Zimbio

Kate ha partecipato all'evento al fianco della Regina Elisabetta e del Principe Filippo. Era il primo impegno pubblico per la Regina dopo il ricovero per gastroenterite che, tra le altre cose, ha fatto saltare anche la visita ufficiale in Italia in programma per il 6 e 7 marzo scorsi.
Kate attended the event alongside the Queen Elizabeth and Prince Philip. It was the first public commitment to the Queen after hospitalization for gastroenteritis that, among other things, has also blasted the official visit to Italy scheduled for 6th and 7th March.


Zimbio



A quanto pare è stata la stessa Kate a proporre alla regina di unirsi alla coppia per questa visita che le interessava molto cosi la Regina le ha presentato un invito formale.
Apparently it was the same Kate to propose to the Queen to join the couple for this visit was very interested so that the Queen has presented a formal invitation.

Zimbio

Dailymail

La Regina è apparsa pallida ma comunque in un forma abbastanza buona e cosi anche il novantenne principe Filippo.
Kate, giunta ormai al quinto mese e mezzo di gravidanza,con l'abituale spontaneità è scoppiata a ridere quando le è stata regalata una spilletta con su scritto "baby on board".
The Queen appeared pale but still in a pretty good shape and so also the ninety Prince Philip. 
Kate, now in her fifth month and a half of pregnancy, with the usual spontaneity burst out laughing when she was given a badge that says "baby on board".

Qui potete vedere un video del momento.
Here you can see a nice video of the moment.



Zimbio

Senza dubbio i pendolari sono rimasti decisamente sorpresi nel vedere la loro sovrana insieme al consorte e a Kate tra i binari della stazione della metropolitana di Baker Street.
No doubt the commuters they were quite surprised to see their sovereign together with her husband and Kate between the tracks of the subway station to Baker Street.

Dailymail

Zimbio

 
Zimbio

Dailymail
Per l'occasione Kate ha scelto un cortissimo cappottino firmato Marlene Birger della collezione autunno inverno 2006 abbinato alle Episod Angel decollete, pochette Emmy nera, cappellino già sfoggiato nel 2011, guanti Cornelia James e orecchini di zaffiri e diamanti.
For the occasion, Kate chose a very short coat signed Marlene Birger fromthe autumn/winter 2006 collection combined with Episod Angel decollete, clutch Emmy black hat already raised in 2011, Cornelia James gloves and earrings with sapphires and diamonds.



Videdressing.com

Grazie mille a Simona per avermi segnalato che lo stesso cappotto è stato indossato anche dalla Principessa Mary di Danimarca nel 2006
Many thanks to Simona for reminding me that the same coat was also worn by Princess Mary of Denmark in 2006

Simona via FB Page Katetheduchessofcambridge
Che ne pensate dell'outfit sfoggiato dalla duchessa? Speriamo che la gonna corta non abbia fatto arrabbiare la Regina..
What do you think dell'outfit wore by the Duchess? Let's just hope that the short skirt hasn't upset the Queen.. ..

A venerdì. See you on Friday

martedì 19 marzo 2013

The Duke and Duchess of Cambridge visit the offices of Child Bereavement UK - Il Duca e la Duchessa di Cambridge in visita presso il centro del Child Bereavement UK


La visita di oggi è stata una di quelle che toccano il cuore. William e kate hanno infatti visitato la sede dell'Associazione Child Bereavement UK Saunderton nel Buckinghamshire. Today's visit was one of those that touch the heart. William and Kate have in fact visited the headquarters of the  Child Bereavement UK  in Saunderton, Buckinghamshire.

Tumblr
Tumblr

Dal 2009 William è divenuto patron di questa associazione che si occupa di dare supporto a genitori che hanno perso un figlio o di ragazzi che hanno perso un genitore. Un esperienza davvero devastante che purtroppo, il Principe William conosce bene. E pensare che è stata proprio Diana, nel 1994, a diventare madrina del Child Bereavement UK con la speranza di portare speranza nel cuore di chi aveva perso cosi tanto.
Since 2009, William became patron of this organisation that is responsible for providing support to parents who have lost a child or children who have lost a parent. A truly devastating experience that unfortunately Prince William knows well. It has been Diana herself to help in the launch of the charity in 1994 with the hope of bringing hope in the hearts of those who had lost so much.


Tumblr

Zimbio

Quando nel 2009 William pronunciò il suo primo discorso all'Associazione commosse tutti ricordando proprio la perdita che aveva subito. Qui sotto potete vedere il video di quel discorso in cui William sottolineò quanto fosse duro non poter più pronunciare la parola "Mummy"...
When in 2009 William gave his first speech to the Association he moved everyone just remembering the big loss he had suffered. Below you can see the  video of that speech in which William pointed out how hard it was not being able to pronounce the word "Mummy" anymore ...

Zimbio

Una visita commovente quindi e molto importante per la coppia che non si è sottratta all'affetto delle persone che erano intervenute per conoscerli.
A very poignant and  important visit  for the couple that didn't stand back the affection of the well-wisher who came to know them.

Tumblr

Zimbio

Dopo il solito bagno di folla durante il quale Kate, con un piccolo fuori programma, è corsa a raccogliere l'affetto degli abitanti di Saunderton, William ha sottolineato come ormai i "fiori siano tutti per lei".
After the usual crowd welcome during which Kate, surprisingly, ran to collect the affection of the people of Saunderton, William pointed out that "I never get flowers anymore, only cold hands!"

Zimbio
La coppia ha anche incontrato Mrs Mary Berry una famosissima cuoca della tv inglese e scrittrice di cui si sono dichiarati grandi fan e divenuta patron dell'associazione dopo aver perso suo figlio di 19 anni in un incidente.
The couple also met Mrs Mary Berry  famous English Bake Off star and cookery writer of whom they admitted to be big fans and that became patron of the association after losing her 19 year old son in an accident.

Dailymail

Dailymail

Kate era radiosa ed ha sfoggiato un nuovissimo outfit dai toni decisamente primaverili.
Kate was radiant and showed off a brand new spring outfit 

Zimbio


Zimbio
Dailymail
Il cappotto Redgrave da €677.60 di Goat color crema dal taglio morbido che non metteva in risalto il pancione di ormai 5 mesi e mezzo abbinato ad un carinissimo abito Topshop Peter Pan Collar dress in stile collegiale dal costo di £68 e già andato a ruba. Tutto giocato sui toni del bianco e del nero, il look è stato completato da un paio di vertiginose Angel Episode decollete, pochette nera, guanti  Cornelia James e orecchini Annoushka di perle.
She wore the  € 677.60  cream and cut soft Redgrave Goat coat, that didn't emphasized that much the of the  5 and a half months bump, paired with a cute Topshop Peter Pan Collar dress in collegiate style that cost  just £ 68 and of course already sold outl. She played in shades of black and white and the outfi was completed by a pair of vertiginous Angel Episode pumps, black clutch, Cornelia James gloves and Annoushka pearl earrings .




Goat


                                                                        
                                                                                      Topshop Peter Pan Collar dress 



 

    Cornelia James gloves via WKW                                           Episode Angel Shoes (strictlykatemiddleton)            


Buona serata a tutti.
I wish you all a good evening.

domenica 17 marzo 2013

William and Kate attend the St.Patrick's Day parade in Aldershot - William e Kate alla parata per i festeggiamenti del St.Patrick's Day ad Aldershot


Puntuali come sempre oggi il Duca e la Duchessa di Cambridge, alias William e Kate, hanno partecipato ai festeggiamenti per il St. Patrick's Day ad Alderchot.
Punctual as ever today the Duke and Duchess of Cambridge, aka William and Kate, took part in the celebrations for St. Patrick's Day at Alderchot.



Daily Kate Middleton
L'anno scorso fu la Duchessa in solitaria a presentare il tradizionale trifoglio con cui viene omaggiato il corpo delle Irish Guards di Sua Maestà.
Last year it was the Duchess that attended solo the Parade and presented the traditional shamrock to the HM Irish Guards.
Huffpost

Come è noto il color rappresentativo dell'Irlanda è il verde e anche quest'anno la Duchessa, in Irlanda nota anche come Lady Carrickfergus ha optato per una mise total green.
As is known, the color green is representative of Ireland and this year the Duchess, in Ireland also known as  Lady Carrickfergus, has opted for a total green.


Tumblr

Kate ha presentato il tradizionale fiore anche ad un soldato molto speciale: suo marito. William è infatti colonnello di Reggimento delle Irish Guards ed aveva scelto proprio la splendida uniforme scarlatta del corpo militare per sposare la sua Kate.
Kate presented the traditional shamrock also to a  very special soldier: her husband. William is Colonel of the Irish Guards Regiment, and in fact he had chosen the splendid scarlet uniform of the officer corps to marry his Kate.




Oggi ha invece indossato l'altra alta uniforme del corpo, quella blu.
Today he instead chose to wear the blue uniform of the Irish Guards.


mymrharrywales.tumblr

Kate ha invece scelto di riciclare il cappotto firmato Emilia Wickstead e indossato lo scorso anno per la medesima occasione.

Kate schose to recylce the green Emilia Wickstead's coat already wore on the same occasion last year.



Kate ha accessoriato l'abito con un cappellino firmato Sylvia Fletcher per Lock & Co  e già sfoggiato lo scorso anno, abito nero a collo alto e decollete nere Episode "Angel"  guanti Cornelia James. Kate ha anche abbinato gli orecchini di smeraldo già indossato per la visita Natural History Museum.
Vista la pesante pioggia prevista sulla parata Kate ha saggiamente optato per una acconciatura.

Kate accessorized the coat with a Sylvia Fletcher Lock & Co. hat already wore last year, a turtle neck black dress and black Episode "Angel" suede pumps and Cornelia James gloves. She completed the look with the emerald earrings wore for the first time during the visit at the Natural History Museum.
To face the rainy day she opted for hair up.




Lock & Co Hat
 
  Episode Angel Shoes (strictlykatemiddleton)                Cornelia James gloves via WKW


Ops! Per la prima volta i tacchi alti hanno tradito la Duchessa di Cambridge che incappando in una grata si è dovuta far aiutare da William per ritrovare l'equilibrio e liberare il tacco.
Ops! For the firts time high heels almost cause a very Awkard moment to the Duchess that after the Shamrock presentation caught her high heel in a grate and had to hang on to Wills to pull it out.




Twitter

PA Wire
PA Wire
Bellissima l'immagine della Duchessa il cui pancione è decisamente esploso..guardate il confronto tra la foto di quest'anno e quella del 2012...
Wonderfull Duchess today: her belly is blooming in the last days and check out this sweet pictures that compares Kate today and the same day in 2012

phfanfic.tumblr.com

mymrharrywales.tumblr.com


Qui potete vedere un video della giornata
Here you can watch a video of the day


Seguiranno nuove foto e aggiornamenti appena disponibili.
More pictures and updates will follow. 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...