martedì 1 luglio 2014

Un mese davvero intenso per la Duchessa di Cambridge: tutti gli ultimi impegni ufficiali e l'esclusiva intervista di Pippa Middleton A very busy month for the Duchess of Cambridge: all her official engagements and Pippa's exclusive first interview


Si lo so questa volta non  ho davvero scuse ma tra i miei impegni e la nostra Kate che ha deciso di farcire la sua agenda di uscite pubbliche e non non sono riuscita ad aggiornare il blog....finora!
Stasera faremo un po il punto della situazione vedremo insieme tutte le mise sfoggiate da Kate e commenteremo insieme la primissima intervista della dolcissima Pippa Middleton.
Yes, I know this time I have no really excuses but between my schedule and our Kate that decided to fill her agenda of public appearances I have not been able to update the blog .... so far! 
Tonight I'll update it and we will put together all Kate's outfit and we'll talk about the very first interview with the sweet Pippa Middleton.

Lo scorso 14 giugno Kate e la famiglia reale al gran completo hanno partecipato all'annuale cerimonia Trooping the Color, parata in onore del compleanno della regina. la scelta di Kate in fatto di look non mi ha assolutamente entusiasmata e voi che ne dite?
On June 14th Kate and the Royal Family participated in the annual ceremony of Trooping the Color parade in honor of the Queen's birthday. Kate's choices in terms of look, didn't thrilled meand what do you think?


Si trattava del tailleur color ghiaccio creato su misura per lei da Alexander McQueen, accessoriato dal delizioso cappellino Jane Taylor e da una nuova spilla in tinta.
kate chose the ice-colored suit  bespoke by Alexander McQueen, equipped by the lovely Jane Taylor hat and a new pin to match.



Il giorno della festa del Papà, Kate ha stupito tutti partecipando alla partita di Polo del suo William in compagnia della vera nuova star della Royal Family: il piccolo Principe George.
On the Father's Day, Kate surprised everyone by attending a Polo match in the company of his William and the new true star of the Royal Family: the little Prince George.


Look casual, forse anche troppo e riciclo (maglietta bianca e blu a strisce, jeans skinny blu occhiali Givenchy) ma l'attenzione era tutta per il suo accessorio più prezioso:il suo bellissimo bimbo che, ad appena 11 mesi, già cammina e apre le porte come ha annunciato orgogliosa mamma Kate
Casual look, maybe too much and recycling (blue and white striped shirt, skinny jeans blue Givenchy glasses) but the attention was all for her most valuable accessory: her beautiful child who, just 11 months old, already walks and opens the palace doors as announced proud mum Kate




Altri impegni ed altri royal ricicli: l'abito azzurro di Christopher Kane, intravisto alla cerimonia delle Olimpiadi di Londra e rispolverato in occasione della Cerimonia dell'Ordine della Giarrettiera.
Other commitments and other royal recycle: the blue dress by Christopher Kane, that we caught a glimpse of during the ceremony of the London Olympics and dusted on the occasion of the ceremony of the Order of the Garter.


Idem per l'ensamble militaresco firmato McQueen indossato in occasione della visita al Bletchley Park 
Ditto for the military ensemble McQueen wore during the visit to Bletchley Park


Ma la medaglia d'oro del riciclo va all'abito firmato DFV che Kate ha scelto per una visita informale ad uno dei Children's Hospices di Each: l'abito risale, udite udite al 2002! Un ottimo modo per puntare l'attenzione sull'importante charity di cui è madrina invece che sul suo look: brava!
But the gold medal of recycling must be signed to the DFV dress that Kate has chosen for an informal visit to one of the EACH Children's Hospices: the dress dates back to 2002, that's incredible! A great way to focus attention on the important charity of which she is patron, rather than on her looks: good!







Kate ha invece finalmente sfoggiato un nuovo abito firmato Tory Burch per la conferenza annuale della Charity  Place2Be a cui ha partecipato insieme al principe William. Si trattava di un impegno privato di cui sono trapelate solo immagini della Duchessa all'uscita dal centro.
Kate wore a new dress instead finally signed Tory Burch for the annual conference of the Charity Place2Be in which she participated along with Prince William. It was a private visit of which have been leaked images of the Duchess while stepping out of the center.





Infine oggi, Kate ha visitato la Blessed Sacrament School di Islington, Londra come patron della charity Place2Be.  L'associazione si occupa di dare supporto ai figli di famiglie con gravi problemi di droga e dipendenze e Kate ha rivelato di essere particolarmente coinvolta nel lavoro che la charity svolge.
Finally today, Kate visited the Blessed Sacrament School in Islington, London as a patron of the charity Place2Be. The association is responsible for providing support to families of children with serious drug problems and addictions and Kate revealed to be particularly involved in the work that the charity carries out.






Oggi Kate ha scelto l' abito Scarlett Pleat-Front Dress firmato Goat dal taglio simile a molte sue mise e dal brillante color corallo. Che ne pensate?
Today Kate chose the 'Goat dress Scarlett Pleat-Front Dress cut like many of her outfit and with a very bright coral color. What do you think?



Vi lascio con l'esclusiva intervista in cui Pippa Middleton ci racconta che fino al momento del "balcone" aveva creduto che il matrimonio di sua sorella fosse in fondo solo una "family thing" e del suo rapporto con Kate e la celebrità...
Io la trovo dolcissima e voi?
I leave you with an exclusive interview in which Pippa Middleton tells us that up to the time of the "balcony" she believed that the marriage of her sister was basically just a "family thing" and her relationship with Kate and celebrity ... 
I find it very sweet and you?
Today.com




martedì 10 giugno 2014

Doppio impegno oggi per la Duchessa di Cambridge - Double engagement today for the Duchess of Cambridge


A causa di un repentino cambio di programma rispetto all'agenda diffusa qualche giorno fa, oggi la Duchessa di Cambridge ha partecipato a ben 2 impegni pubblici distinti.
Due to a sudden change in plans of the Duchess agenda published a few days ago, today the Duchess of Cambridge took part in two very distinct public engagements.







In mattinata Kate era attesa per un pranzo al Royal Museums di  Greenwich per il lancio della candidatura della Gran Bretagna per l'Amercica's Cup del 2017.
In the morning the Duchess of Cambridge was at the National Maritime Museum to launch a British bid for America's Cup.


Molti volti noti e appassionati di nautica hanno accolto la duchessa raggiante e sorridente. Nonostante abbia dato prova anche nel recente Tour delle sue abilità in fatto di nautica mi chiedo come faccia la nostra Kate a trovare sempre argomenti di conversazione con chiunque, in ogni contesto. E' noto che Kate si rechi sempre preparatissima a tutti gli eventi in cui è richiesta la sua presenza e l'impegno che mette nel suo lavoro, perchè di questo si tratta, trovo sia davvero ammirevole.
Many familiar faces and boating enthusiasts have welcomed the Duchess radiant and smiling. Although she has shown in the recent tour of her abilities when it comes to boating I wonder how our Kate can always find topics of conversation with anyone, in any context. It's very well known that Kate always spend a lot of time to be prepared for all events that require her presence and also the commitment she puts into her work, because thios is a job, but I find all thihs really admirable.





Anche il look rispecchiava il tema "marino". La duchessa ha infatti scelto un abito bianco con dettagli blue navy firmato Jaeger e accessori abbinati: decollete blu McQueen e navy clutch. Anche i gioielli: la parure composta dai famosi orecchini ed anello con zaffiri, riprendeva i toni dell'outfit.
Even Kate's look reflected the"marine" theme. The Duchess has chosen a white dress with navy blue details signed Jaeger and matching accessories: McQueen decollete and navy blue clutch. Even her jewels: the parure composed by the famous earrings and ring with sapphires, took up the tones of the outfit.








La duchessa ha avuto giusto il tempo di rilassarsi un paio d'ore e di cambiare abito ed acconciatura prima di recarsi a Buckingham Palace dove, insieme ad altri membri della famiglia reale ha partecipati al Garden Party in onore dei 93 anni del Principe Filippo.
The Duchess had just a couple of hours to relax and change clothes and hairstyle before going to Buckingham Palace, where, along with other members of the Royal Family, she has participated at the Garden Party in honor of the 93th birthday of  Prince Philip.





Kate è arrivata in compagnia della principessa Anna, dell principessa Eugenie e ovviamente della regina Elisabetta e del principe Filippo.
Kate arrived in company of Princess Anne, Princess Eugenie, and of course Queen Elizabeth and Prince Philip.




I Garden Party, istituiti nel lontano 1860 dalla regina Vittoria, sono uno degli appuntamenti più chic dell'estate londinese.
The Garden Party, established in 1860 by Queen Victoria, is one of the most chic appointmenets in the  London summer.





Kate ha scelto di indossare per l'occasione uno dei suoi abiti più belli: il delizioso abito in pizzo rosa cipria firmato Alexander McQueen e sfoggiato per la prima volta alla celebrazioni del Giubileo della Regina nel 2012.
Kate chose to wear for the occasion, one of her most beautiful dresses: the lovely bespoke blush pink lace dress designed by Alexander McQueen and raised for the first time at the Queen's Jubilee celebrations in 2012.






Abito e borsetta riciclati (la Russell and Bromley Park Avenue clutch) ma accessori nuovissimi: in primis il bellissimo cappellino firmato Jane Corbet creato appositamente per l'occasione e perfettamente in tinta con l'abito e un nuovo paio di LK Bennett molto simili alle gettonatissime Nude Sledge ma dalla punta più appuntita come vuole la nuova tendenza di quest'anno le Florete Patent Leather Point Toe Court Shoe da £170 grazie mille Luisa Grace Thomass :-)
If dress and clutch were recycled (Russell and Bromley Park Avenue clutch)the accessories were  brand new:  first, the beautiful hat signed Jane Corbet and created specially for the occasion and perfectly matching with the dress and a new pair of LK Bennett, very similar to trusty nude Sledge, but with a more pointed tip as required by the new trend of the year: the  Florete Patent Leather Point Toe Court Shoe from £ 170 (many thanks to Luisa Grace Thomass :-)





LK Bennett

Ora non ci resta che aspettare sabato per l'annuale parata di Trooping the Color dove si vocifera ci sarà anche un'apparizione del piccolo George dal balcone di Buckingham Palace. Vi aspetto.
Now we just have to wait for Saturday for the annual Trooping the Color parade where it is rumored there will also be an appearance of little George from the balcony of Buckingham Palace. I'll be waiting for you!

Foto Source: Dailymail, Tumblr.


giovedì 29 maggio 2014

William e Kate in Scozia: per la coppia primo impegno ufficiale post tour e post foto osè... - Wlliam and Kate in Scotland : first common engagement after the Royal Tour and after those photos...


Dopo quasi un mese di assenza dalle scene oggi il duca e la duchessa di Cambridge sono riapparsi insieme in Scozia per partecipare ad un impegno ufficiale.

La giornata prevedeva 4 impegni distinti. In mattinata i duchi di Cambridge, noti in Scozia come conte e contessa di Strathearn, sono arrivati allo Strathearn Community Campus per poi proseguire la visita al
 MacRosty Park
After almost a month of absence from the scene now the Duke and Duchess of Cambridge have reappeared together in Scotland to attend an official engagement. 
The day consisted of 4 separate undertakings. In the morning the Duke and Duchess of Cambridge, known in Scotland as the Earl and Countess of Strathearn, arrived at the Strathearn Community Campus and then continue to visit the Macrosty Park

Dopo una visita alla distilleria di whisky Genturren la giornata si è conclusa al Forteriot.
Raggianti ed affiatati ma senza il loro dolcissimo pargolo, i duchi hanno raccolto il solito affetto dei sudditi e non sembravano affatto turbati dalla bufera mediatica scatenata proprio in questi giorni dalla pubblicazione del settimanale tedesco Bild di alcune foto compromettenti della duchessa.
After a visit to the whiskey distillery Genturren the day ended at Forteriot
Radiant and gregarious but without their sweet little child, the Dukes have collected the usual affection of the people and did not seem at all disturbed by the media storm unleashed in recent days from the publication of the German weekly Bild some compromising photos of the Duchess.





Durante la visita alle Blue Mountains dello scorso Royal Tour, una folata di vento ha sollevato maliziosamente l'abito Diane Von Furstenberg indossato quel giorno dalla duchessa. Una turista ha scattato la foto e rivenduto prontamente lo scatto piccante alla rivista tedesca che non si è fatta alcuno scrupolo nel pubblicarla suscitando le ire di Buckingham Palace.
During the visit to the Blue Mountains last Royal Tour, a gust of wind lifted mischievously Diane Von Furstenberg dress worn by the Duchess that day. A tourist takes a picture and promptly resold the spicy shoot to the German magazine that has not made ​​any qualms publish it causing the rage of Buckingham Palace.
Non è la prima volta che Kate incappa in incidenti del genere e secondo molti dovrebbe rivedere il suo guardaroba dando la preferenza a gonne a tubino o pantaloni.
Personalmente credo che certi incidenti possano capitare, al di la di tutte le precauzioni del mondo...anche se ovviamente una sottoveste leggermente più aderente ed un intimo magari meno...nude, forse avrebbero aiutato.
It is not the first time that Kate runs into such incidents and according to many should reconsider her wardrobe giving preference to pencil skirts or pants. 
I personally believe that some accidents can happen, beyond all the precautions in the world ... although obviously a slip fit and a slightly more intimate maybe less ... nude, they might have helped.
Torniamo a noi e alla visita scozzese. Per riscaldare il clima grigio di fine maggio la Duchessa ha scelto un frizzante cappotto color corallo firmato Jonathan Saunders e un abito rosso di Goat
But let's go back Return to  the visit of Scotland. To warm the  gray wather of the end of May, the Duchess chose a sparkling coat coral color signed Jonathan Saunders and a red Goat dress 

Hoffpost.uk
Il cappotto, Athena Wool Jacquard Coat In Red Stripe da $2,555 è della stagione autunno/inverno 2013
The  Athena Wool Jacquard Coat In Red Stripe da $2,555 coat is the from autumn /winter 2013 season


Kate ha accessoriato l'outfit con la LKB Avona clutch e le sue LK Bennett nude sledge
Kate accessorized the outfit with nude LKB Avona clutch and her LK Bennett nude sledge
Foto source: Mirror.uk, Tumblr, Twitter

giovedì 24 aprile 2014

Cappotto verde brillante e abito da cocktail bianco per il ricevimento alla Government House di Canberra - Bright green coat and a white cocktail dress for reception at the Governmenet House of Canberra


La giornata a Canberra, la penultima di questo infinito Royal Tour, è iniziata con una visita al National Arboretum
The day in Canberra, the penultimate of this infinite Royal Tour, began with a visit to the National Arboretum

Qui William e Kate hanno piantato una quercia e conosciuto due gemellini locali, uno dei quali affetto da sindrome di Down e la cui mamma è malata di cancro. Dev'essere stato un moneto davvero toccante per tutti i partecipanti.
Here William and Kate have planted an oak tree known local twins, one of whom suffers from Down syndrome and whose mother is sick with cancer. It must have been a really touching moment for all participants.






Nel pomeriggio la coppia è stata ospite del Primo Ministro per un ricevimento presso la Parliament House
In the afternoon, the couple was a guest of the Prime Minister for a reception at Parliament House.







Per l'occasione William ha anche tenuto un discorso in cui ha ricordato l'estremo calore con cui l'Australia ha accolto lui e la sua famiglia e col rammarico di essere ormai prossimi alla partenza.
For the occasion, William also gave a speech in which he recalled the extreme warmth with which Australia has welcomed him and his family and with regret that it is now coming to departure.





La coppia ha poi fatto tappa alla  National Portrait Gallery.
The couple then made ​​a stop at the National Portrait Gallery.







Per queste visite Kate ha scelto di nuovo la stilista Catherine Walker: dopo il cappotto doppio petto dell'arrivo a Wellington, oggi Kate ha optato, di nuovo, per un cappotto verde brillante.

Il cappotto dovrebbe essere una versione personalizzata dell' Evelyn Coatdress.

For these visits Kate choseagain the designer Catherine Walker: after the red double breasted coat of the arrival in Wellington, Kate has opted today, again, for a bright green coat. 


The coat should be a customized version of  the Evelyn Coatdress



Che ne pensate? Io adoro il verde e lo trovo bellissimo sulla Duchessa, non sono invece convinta dello scollo dell'abito, davvero troppo castigato, ne della zip.

Kate ha abbinato le nude LK Bennett e orecchini di smeraldi.

What do you think? I love the green and I find it beautiful on the Duchess but Im  not convinced of the neckline of the dress, just too much chastened,nor of the zip. 


Kate paired the nude LK Bennett and emerald earrings.

In serata si è tenuto un ricevimento presso la Governement House: chi come sperava finalmente in un abito lungo è andato ancora una volta deluso...
In the evening there was a reception at Governement House: who, like me was finally  hoping for a full length dress is once again left disappointed ...




Per questo evento formale Kate ha deliziosamente raccolto i capelli ma ha scelto un abito che non mi convince affatto. Si tratta del Circle Lace dress di Lela Rose.
For this formal event Kate deliciously collected hair but chose a dress that does not convince me at all. This is the Lela Rose Circle Lace dress.






Le spalle traforate, quella specie di rete sovrapposta alla gonna...insomma non ci siamo, almeno per me.
Anzi, non vorrei rincarare troppo la dose ma credo sia uno degli abiti più brutti mai scelti dalla Duchessa...
The openwork shoulders, that sort of net that overlay to the skirt ... well I didnt' like at all.

In fact, I would not too be nasty but I think it is one of the ugliest clothes ever chosen by the Duchess ...



Sorry Kate...you are always amazing in any case.

Domani sarà l'ultimo giorno del Tour e per la coppia è prevista un ultima giornata a Canberra. A domani per il gran finale di questo Tour!
Tomorrow will be the last day of the tour and the couple is scheduled for a final day in Canberra. See you tomorrow for the grand finale of this year's Tour!

Foto Source: Zimbio, Twitter


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...