Visualizzazione post con etichetta Kate New Zealand Tour. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Kate New Zealand Tour. Mostra tutti i post

giovedì 10 aprile 2014

Kate in McQueen per la visita al Blenheim War Memorial e in Jenny Packham per il ricevimento serale alla Government House - Kate chose Alexander McQueen fot the visit at Blenheim War Memorial and shine in Jenny Packam for the the Government House reception


Sapevamo sarebbe stata una giornata davvero pieno, questo 4 giorno di Royal Tour . In mattinata il Duca e la Duchessa di Cambridge sono volati da Wellington alla volta di Blenheim dove hanno partecipato ad una commemorazione della I Guerra Mondiale presso il Blenheim War Memorial and Clock Tower.
We knew it would be a really full day, this 4-day Royal Tour. In the morning the Duke and Duchess of Cambridge are turned at a time from Wellington to Blenheim, where they participated in a commemoration of World War I at the Blenheim War Memorial and Clock Tower.




William e Kate hanno posato una corona di fiori sotto la torre della città che ricorda il tributo di vite umane pagato dalla Nuova Zelanda nella I Guerra Mondiale.
William and Kate laid a wreath under the tower of the city that remember the lives tributo of New Zealand soldiers during World War I. 




La coppia ha incontrato molti veterani e si è concessa la prima Walkabout del tour incontrando la folla intervenuta.
The pair met many veterans and was granted the first Walkabout of the tour encountering the locals intervened.






Dopo un pranzo con il sindaco e la sua consorte, William e Kate hanno visitato la Omaka Aviation Heritage Centre dove hanno anche avuto modo di ammirare una mostra dedicata al film "Il signore degli Anelli" e di incontrare il regista Peter Jackson che ha anche mostrato ai duchi la sua collezioni di aerei militari d'epoca e ha anche fotografato Kate col suo cellulare.
After a lunch with the mayor and his wife, William and Kate have visited the Omaka Aviation Heritage Centre where they also got to see an exhibition dedicated to the movie "The Lord of the Rings" and meet with the director Peter Jackson  who toured the couple and show them some of the vintage military aircrafts that he collect and  photographed Kate with his mobile phone.





Kate era davvero frizzante nel suo Alexander McQueen Belted Coat Dress da €2595. Un cappotto, in versione personalizzata, dal colore intenso che le donava moltissimo. la duchessa lo ha abbinato a decollete navy e ad una nuova acconciatura: un'elegante coda di cavallo.
Kate was really buzzing in her Alexander McQueen Belted Coat Dress  € 2,595. A coat in an intense color that suited her very much. The duchess paired the coat with McQueen navy heels and a new hairstyle: stylish ponytail.




Net a Porter

In serata la coppia è tornata a Wellington dove era attesa per un ricevimento nella Government House che li sta' ospitando in questa prima parte del tour: William e Kate sono stati infatti categorici ed hanno organizzato ogni impegno ufficiale in modo da ritornare in serata a casa dal loro piccolo George.
In the evening, the couple returned to Wellington where they were waited for a reception at Government House where they are hosting in this first part of the tour: William and Kate were in fact categorical and organized every official engagement in order to return home in the evening to their little George.



Per la serata era prevista anche la presentazione di un nuovo ritratto della regina Elisabetta II  dell'artista Nick Cuthell dove la sovrana indossa tra l'altro proprio la stessa spilla sfoggiata da Kate per l'arrivo in terra neozelandese.
For the evening was also provided the presentation of a new portrait of Queen Elizabeth by the local artist Nick Cuthell where the Queen is wearing, among other things, quite the same brooch worn by Kate for the arrival in the land of New Zealand.






Per l'occasione formale Kate non ha scelto un abito lungo ma un elegante abito nero creato per lei dalla stilista Jenny Packham.
L'abito era impreziosito sulla spalla dal ricamo in argento dalla felce, simbolo della Nuova Zelanda.
For the occasion, Kate didn't chose a formal gown but an elegant black dress created for her by favourite designer Jenny Packham. 
The dress was embellished with silver fern embroidery on the shoulder,the fern is in fact the symbol of New Zealand.







Kate ha accessoriato l'abito con le sue  Jimmy Choo Cosmic Pumps e orecchini e braccialetto di diamanti donatole da Carlo per le nozze.
She accessorized the outfit with her trusty  Jimmy Choo Cosmic Pumps and diamond bracelet and earrings a gift from Prince Charles for her wedding


Domani altra giornata full per la coppia che si recherà alla base della Royal Air Force neozelandese di Auckland e si sfiderà in una gara di canoa.
A domani!

Tommorrow will be another very opacked day for the royal copuple that wil fly to the  Royal New Zealand Air Force in Auckland and then will challange in a boat race.
See you tomorrow!

Foto Source: Dailymail, Zimbio, Tumblr





mercoledì 9 aprile 2014

Primo impegno ufficiale per il piccolo George al terzo giorno del Royal Tour in Nuova Zelanda - First official engagement for Prince George on Royal Tour Day 3


Come previsto nel pomeriggio del terzo giorno del Royal Tour William, Kate e George hanno partecipato ad un evento presso la Government House. Si trattava di un incontro con 10 famiglie rappresentative della popolazione neozelandese organizzato dalla The Royal New Zealand Plunket Society.
As expected in the afternoon of the third day of the Royal Tour William, Kate and George attended an event at the Government House. It was a meeting with 10 families representative of the population of New Zealand organized by  The Royal New Zealand Plunket Society.








L'organizzazione si occupa di sostegno alle famiglie con bimbi piccoli, fornendo supporto psicologico e cure mediche. Tra le famiglie che William Kate e Goerge hanno incontrato c'erano rappresentanti dell'intera e multiculturale società neozelandese: famiglie maori, samoa, cinesi e anche una coppia di padri gay e la loro figlia.
The organization offers support to families with young children, providing psychological support and medical care. Among the families that Goerge, William and Kate met with there were representatives of the entire New Zealand and multicultural society: families Maori, Samoan, Chinese, and even a pair of gay fathers and their daughter.




E stata la prima volta in cui abbiamo avuto modo di vedere Kate nel suo ruolo di madre e soprattutto di scoprire qualcosa in più sul carattere del loro principino.
It was the very first time we got to see Kate in her role as mother and especially to find out more about the character of their prince.




George si è comportato benissimo durante l'evento e William e Kate si sono lasciati andare a confidenze e chiacchiere informali con gli altri genitori. Hanno raccontato che il periodo iniziale non è stato dei più facili, visti che Gorge era molto vivace e mangiava così tanto da rendere impossibile il riposo notturno. Ora che è iniziato lo svezzamento Kate si è detta molto sollevata e più riposata.
George did extremely well during the event and William and Kate have indulged in confidences and informal chat with the other parents. They said that the initial period has not been the easiest, given that George was very lively and ate so much that they can not sleep. Now that it has started weaning Kate said she was very relieved and more relaxed.




Kate ha anche detto che non ce l'avrebbe fatta senza il supporto di suo marito che si occupa del bagnetto e del biberon notturno.
Kate also said that ahe was not going to make it without the support of her husband, who is in charge of bath and bottle at night.





E' stato anche chiesto alla duchessa come se la cavasse col doppio ruolo di mamma e di Royal e Kate ha detto che senza l'insostituibile sostegno di cui gode da parte dei suoi collaboratori tutto questo sarebbe stato impossibile da gestire.
Probabilmente si riferiva anche alla tata di George, Maria Borrallo, che ha accompagnato i genitori a quest'incontro e che alloggerà nella stanza a fianco di William e Kate per prendersi cura di George proprio nella Government House.

Kate was also asked how she deal with the dual role of mother and Royal and kate said that without the invaluable support enjoyed by her staff this would have been impossible to manage. 

Probably also referred to the new nanny of George, Mary Borrallo, who accompanied the parents to this meeting and accommodating in the next room of William and Kate to take care of George right in the Government House.


Maria Borrallo Georges' nanny
Courtesy of the Governor-General


Courtesy of the Governor-General

Courtesy of the Governor-General

Courtesy of the Governor-General

Ieri la coppia non ha avuto alcun impegno ufficiale; la famiglia si è presa un giorno di riposo dopo il lungo viaggio ed ha alloggiato nella magnifica tenuta di  Wharekauhau Lodge: una dimora davvero stupenda e lontana da tutto dove hanno potuto rilassarsi col loro piccolo. La villa è stata affittata al costo di £400 a notte e vanta interni lussuosissimi e un ampio terreno da 5000 acri.
Yesterday, the couple did not have any official commitment; the family has taken a rest day after the long trip and stayed in the magnificent estate of  Wharekauhau Lodge: a really beautiful house and away from everything where they could relax with their little one. The villa is rented out at £400 a night and boasts luxurious interiors and spacious grounds of 5000 acres.




Per l'informale pomeriggio Kate ha scelto un abito a stampa geometrica bianco e nero, colori della Nuova, Zelanda, firmato Tory Burch, il Paulina  open-knit dress da $450. Abbinato a orecchini di perle Annouschka e decollete nere.
For the casual afternoon Kate chose a dress in a geometric print black and white, the colors of New Zealand signed Tory Burch, thePaulina  open-knit dress  from $ 450. Combined with  Annouschka pearl earrings  and  black pumps.


Tory Burch, "Paulina"  open-knit dress

Nelle prossime ore, cioè domani 10 aprile in Nuova Zelanda, William e Kate avranno una giornata piena di impegni. Ben 4 tra cui un ricevimento serale proprio nella loro residenza della Government House. Chissà che abito sceglierà la duchessa? Sarà finalmente in lungo con qualche nuovo abito da sera?

In the next few hours, that is tomorrow April 10 in New Zealand, William and Kate will have a very busy day with 4 different engagements including an evening reception in their own residence in Government House. Who knows what Kate will wear  for the event? Will shfinally be along with some new evening dress? 

Vi lascio con un video della giornata
  I leave you with a nice video of the day


A domani per tutti gli aggiornamenti.
See you tomorrow for all the updates.

Foto Source: Dailymail, Tumblr


lunedì 7 aprile 2014

Alla fine il Tour è iniziato: Kate, William e George sono arrivati a Wellington ecco tutto quello che dovete sapere sul Royal Tour Day 1 - And finally the Tour began: Kate, William and George reached Wellington for Royal Tour Day 1 -


Lo attendevamo da mesi e finalmente il Royal Tour da ben 21 giorni che toccherà la Nuova Zelanda e l'Australia è iniziato.

Non erano trapelate immagini della blindatissima partenza dall'aeroporto di Londra ma finalmente nella serata di ieri abbiamo avuto modo di ammirare l'arrivo in terra australiana dei duchi di Cambridge e del loro piccolo adorabile George. Cosi come suo padre William ben 30 anni fa, anche George ha intrapreso il primissimo Royal Tour della sua vita proprio nella lontanissima e affascinante terra dei canguri e proprio come suo papà, ad appena 8 mesi di vita.

We have been waited for months and finally the Royal Tour that will last 21 days and will reach New Zealand and Australia has begun. 

They were leaked images of  departing from London but finally last night we got to see the arrival on Australian soil of the Dukes of Cambridge and their adorable little George. Just as his father William 32 years ago, George has also embarked on the very first Royal Tour of his own life in the distant and fascinating land of kangaroos and just like his dad, he is only 8 months old.




Nonostante la presenza di uno staff poco numeroso ma preparatissimo (i collaboratori più stretti sono appena sei in tutto tra parrucchiera personale di Kate, segretari privati e portavoce) e della nuova affidabile ed irreprensibile tata spagnola, Maria Teresa Turrion Borrallo, assunta solo un mese fa, il volo di ben 25 ore non dev'essere stato una passeggiata. 
Despite the presence of a trained but not very large staff  (the closest collaborators are just six: Kate's personal hairdresser, private secretaries and spokesmen) and the new reliable and irreproachable Spanish nanny, Maria Teresa Turrion Borrallo, hired just a month ago , the 25 hours flight  must have been ptretty tough.



Dopo la partenza da Londra i reali hanno viaggiato nella prima classe della Qantas Airlines con un biglietto dal costo di circa £6,300 A/R. Dopo lo scalo a Dubai sono finalmente atterrati a Sidney e qui si sono imbarcati nel jet della NZRAF alla volta di Wellington.
After the departure from London the Royals have traveled in the first class of Qantas Airlines with a £6.300 return ticket. After the stopover in Dubai they are finally landed in Sydney and here they boarded the jet of NZRAF for Wellington


The First Class cabin of Qantas Airlains

A questo punto del viaggio sono trapelate le primissime foto dei reali  ed in particolare di Kate con in braccio il piccolo George in tutina blu e di William che come un qualsiasi marito premuroso portava la borsa Longchamp di sua moglie dalla quale affiorava in dolcissimo zainetto a forma di canguro, un regalo del piccolo George.
At this point of the trip leaked the first photos of the Royals and in particular some of Kate holding her little George in blue jumpsuit and William, who like any caring husband, carried the Longchamp bag his wife, from which emerged a sweet shaped kangaroo backpack, a gift for their little George







 Nonostante la stanchezza del volo e il jet lag, i tre sono apparsi in ottima forma.

Appena tre ore dopo è avvenuto invece l'ufficiale inizio del Royal Tour con l'arrivo della famiglia reale al ventosissimo, piovoso e nebbioso aeroporto di Wellington. L'atterraggio è avvenuto con 20 minuti di ritardo proprio a causa delle pessime condizioni meteo.

Despite the fatigue of the flight and the jet lag, the three have appeared in top form. 

Just three hours later there will be of the official start of the Royal Tour with the arrival of the Royal Family to the windy, rainy and foggy Wellington airport. The landing took place with just 20 minutes late due to poor weather conditions.





All'apertura della porta dell'aereo Kate è apparsa raggiante: con in braccio il suo piccolo principe e al fianco di suo marito la duchessa ha colpito tutti con un abito scarlatto firmato Catherine Walker, stilista scomparsa nel 2010 e molto amata anche dalla compianta Lady D e già scelta da Kate per altre importanti occasioni ufficiali come il Royal Tour del 2011
When the door of the plane opened, Kate appeared beaming with her ​​little prince in her arms and the side of her husband, the Duchess wows everyone with a scarlet  Catherine Walker coat dress, a designer passed away in 2010 and also much loved by the late Lady D and by Kate too that had already chosen her creations for some important official occasions like the Royal Tour 2011



Kate in Catherine Walker during the 2011 Canada Tour
Il delizioso cappellino in tinta le dava un tono decisamente retrò molto Jackie Kennedy. Nonostante i consigli della regina di piombare ed allungare gli orli delle gonne, Kate è sta questa volta tradita dal fortissimo vento che le ha sollevato più volte l'abito durante la difficile discesa dalla scaletta dell'aereo.
The lovely matching hat gave her a decidedly retro tone very Jackie Kennedy. Despite the advices of the Queen that rold her to heavy and lengthen the hems of skirts, Kate this time has been betrayed by the strong wind that lifted the dress several times during the difficult descent from the aircraft steps.





Nonostante il vento che le ha sconvolto acconciatura ed abito, la pioggia battente, il tacco 12 e George in braccio, la duchessa è apparsa comunque regale e dolcissima.
Despite the wind that has shocked the fashion hairstyle and dress, the rain, the10 inches heels and George in her arms, the Duchess appeared regal and sweet anyway.





La prima tappa del tour era la Government House dove  Kate and William alloggeranno per i prossimi giorni e dove hanno ricevuto il benvenuto dei leader Maori Lewis Moeau and Hira Hape, e dopo il tradizionale saluto naso contro naso chiamato hongi, la royal couple è stata salutata da 35 guerrieri maori semi-nudi. 
The first leg of the tour was the Government House where Kate and William will stay for the next few days and where they received the welcome of the Maori leader Lewis Moeau and Hira Hape, and after the traditional nose to nose greeting called hongi, the royal couple was greeted 35 Maori warriors semi-naked.






Nel frattempo il piccolo George era stato portato al riparo all'interno della casa ed ha assistito all'evento da una finestra, tra le braccia della sua governate. (ultima finestra in alto a sinistra)
In the meantime, little George was brought to the shelter of the house and witnessed the event from a window, in the arms of her governed. (last window in the upper left)




Quello di oggi è stato solo un primo breve assaggio dei numerosissimi eventi che seguiranno nei prossimi 20 giorni; tra beneficenza, visite a sfondo naturalistico e alla scoperta della cultura locale William e Kate visiteranno ben 12 città e dopo una prima parte del viaggio in Nuova Zelanda, il 16 aprile prossimo si muoveranno alla volta dell'Australia.
What today was only a first brief taste of the many events that follow in the next 20 days; between charities, visits to natural background and the discovery of the local culture William and Kate will visit over 12 cities and after a first part of the trip in New Zealand, on April 16 they will move to the to Australia.



Un viaggio ufficiale ma comunque molto atteso da Kate che ha confessato più volte di essere molto emozionata all'idea di scoprire questi territori a lei ancora completamente sconosciuti.
An official trip but still eagerly awaited by Kate who confessed several times to be very excited to discover these lands still completely unknown to her.



Per quanto riguarda il look della nostra duchessa se per il trasferimento in aeroporto ha indossato l'abito Max Mara già sfoggiato in precedenza e un nuovo paio di scarpe Manolo Blahnik per il tour vero e proprio è apparsa come già detto in un elegante coat dress rosso "Russian Greatcoat" di Catherine Walker (with thanks to My small obsessions)


As for the look of our Duchess at the airport transfer, Kate wore a Max Mara dress already raised previously and a new pair of Manolo Blahnik shoes, while  for the beginning of the Tour, as mentioned before, she chose in the elegant red "Russian Greatcoat" of Catherine Walker  (with thanks to My small obsessions)

 
Catherine Walker  "Russian Greatcoat"


Kate ha accessoriato l'outift con il delizioso cappellino Seaford di Gina Foster da £450, scarpe e pochette Emmy.
Kate accessorized the outift with the lovely  Seaford Gina Foster hat £ 450, shoes and clutch Emmy.



Foto What Kate Wore

Per quanto riguarda i gioielli, di cui si è tanto discusso prima del tour, Kate ha indossato la bellissima spilla Fern Brooch prestatale dalla Regina che a sua volta la ricevette in dono proprio dal popolo neozelandese all'epoca del suo primo viaggio ufficiale nel 1953.
About the jewelry, which has been much discussed before the tour, Kate wore a beautiful Fern Brooch loaned to her by the Queen who received it as a gift from the people of New Zealand right at the time of his first official trip in 1953.



Che ne pensate di questo primo giorno di tour? Io sono molto emozionata e sono davvero felice che sia finalmente iniziato. Domani sarà giorno di riposo per il trio che cercherò di riprendersi dalla fatiche del volo prima di quelle del tour vero e proprio.

 Nei limite dei miei impegni, del mio lavoro, dell'altro mio blog su Maria Antonietta, del libro, delle pagine Facebook, della mia casa, della mia vita in generale ecc ecc cercherò di tenere il blog il più aggiornato possibile quindi la sera passate da questa parti ok?

A presto e buon tour a tutti!

What do you think of this first day of the tour? I am very excited and I'm really glad it's finally started. Tomorrow will be a day of rest for the trio who will try to recover from the fatigue of the flight prior to the tour itself. 

In the limit of my commitments, my work, my other blog about Marie Antoinette, the book, Facebook pages, my home, my life in general etc etc. I will try to keep the blog updated as much as possible so the evening passed parties to this ok? 

See you soon and good tour to everyone!

Foto source: Dailymail, Telegraph, Tumblr, Catherine Walker
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...