Lo avevamo visto, a poche ore dalla nascita, avvolto in una candida copertina tra le braccia della orgogliosa ed emozionatissima neo mamma Kate e in una foto ufficiale romanticamente scattata dal neo nonno Middleton ma davvero avara di dettagli. Oggi finalmente il tanto atteso
battesimo ci ha finalmente permesso di vedere chiaramente il volto del futuro re d'Inghilterra.
We had seen him for the first time just few hours after birth, wrapped in a white cover in the arms of proud and excited new mom Kate and again in the official photo romantically taken by new grandfather Michael Middleton but really stingy with details. Today, finally, the long awaited christening has finally allowed us to clearly see the face of the future King of England.
|
Dailymail |
I neo genitori hanno voluto ancora una volta segnare la loro rottura con il passato e la tradizione ed invece di battezzarlo nella sala della Musica di Buckingham Palace hanno scelto la piccolissima cappella di
St James Palace. Invece dei soliti membri delle Famiglie Reali europee hanno scelto ben
7 tra padrini e madrine, tra i quali i loro più cari amici dei tempi dell'università, un'amica intima della principessa Diana e un solo membro a rappresentare la Famiglia Reale, la cugina di William, Zara Phillips anche lei incinta del suo primo figlio.
The new parents wanted once again mark their break with the past and tradition, and instead of a christening in the Music Room of Buckingham Palace they have chosen the tiny St James Chapel. Instead of the usual members of European Royal Families they have chosen the 7 godparents,among their closest friends from university, Princess Diana's most intimate mate and only one member to represent the Royal Family, William's cousin Zara Phillips, pregnant with her first child.
|
Itv |
|
Itv |
Una manciata di invitati tra i quali ovviamente i familiari più stretti, i Middleton e la Famiglia di William, ma nessuna traccia di zii, zie ecc ecc
A handful of guests including of course the immediate family, the Middletons family and William's, but no trace of uncles, aunts, etc. etc.
Questa volta non è stata la regina Elisabetta, in un elegante completo azzurro e con in bella mostra la spilla sfoggiata in occasione del battesimo del suo primogenito Carlo, ma William con in braccio il piccolo George e una raggiante Kate ad arrivare per ultimi. (Qui potete vedere il
video ITV)
This time it was not the Queen Elizabeth, in an elegant blue suit and the brooch that she wore at the baptism of his eldest son Charles, to reach the Chapel but William with little George in his arm and a radiant Kate. (Here you can see the ITV Video)
|
Tumblr |
|
Dailymail |
La cerimonia è stata celebrata dall'Arcivescovo di Canterbury in un'atmosfera intima e rilassata. Qui nella stessa cappella dove William rese omaggio anche alla salma della grande assente della giornata, la compianta Principessa del Galles,
Lady D.
The ceremony was celebrated by the Archbishop of Canterbury in an intimate and relaxed atmosphere. Here in the same chapel where William also paid homage to the mortal remains of the great absent of the day, the late beloved Princess of Wales, Lady D.
|
Dailymail |
Dopo la cerimonia il gruppo è stato ricevuto a
Clarence House, residenza di Carlo e Camilla dove si è tenuto un esclusivo
Tea Party. Per tradizione agli ospiti è stata anche servita una torta contenente un ripiano della torta nuziale di William e Kate.
After the ceremony, the group was received at Clarence House, the residence of Charles and Camilla where they held an exclusive Tea Party. Traditionally guests was also served the christening cake that contain a tier of the Duke and Duchess of Cambridge wedding cake.
|
Tumblr |
|
Royalcentral |
A prima vista la somiglianza di George a suo padre è davvero evidente ma ad uno sguardo più attento è possibile notare anche i tratti di mamma Kate.
At first glance the likeness of George to his father is really obvious but at a closer look you can see also the traits of mother Kate.
|
Dailymail |
Ero quasi sicura della scelta di un colore chiaro e pastello per una cerimonia come il battesimo ed avevo ragione. Kate ha infatti indossato un
abito avorio modificato per lei e proveniente dalla collezione 2012 di
Alexander McQueen. Il colore si sposava perfettamente anche alla veste battesimale indossata dal piccolo George: per tradizione i bimbi della Famiglia Reale usano da circa 170 anni la stessa veste indossata dai figli della Regina Vittoria fino al 2004. Divenuta ormai fragilissima, la veste di seta e pizzo è stata perfettamente ricreata dalla stilista della Regina, Angela Kelly, ed usata per la prima volta nel 2008 .
I was pretty sure of the choice of a light and pastel color for a ceremony such as christening and I was right. Kate wore an ivory gown the Ivory Wave Ruffle Jacket probably modified for her from the spring /summer 2012 collection of Alexander McQueen. The color goes perfectly well with the christenig robe worn by little George: traditionally and for almost 170 years the children of the Royal Family have been baptized wearing, the same robe worn by the children of Queen Victoria. Become very fragile, the robe of silk and lace has been perfectly recreated by the designer of the Queen, Angela Kelly, and used for the first time in 2008.
|
tumblr |
|
Dailymail |
|
Alexander McQueen |
L'avorio è stato il colore dominante della cerimonia ed è stato scelto sia da Camilla che da Pippa Middleton.
mentre Carole Middleton, Zara e la regina hanno optato per il blu.
The ivory was the dominant color of the ceremony and was chosen also by both Camilla by Pippa Middleton while Carole Middleton, Zara and the Queen opted for blue
|
Dailymail |
|
Dailymail |
|
Dailymail |
|
Dailymail |
|
Dailymail |
|
Dailymail |
Kate ha accessoriato l'abito McQueen ad un cappello, il
Georgie hat da £ 755 firmato
Jane Taylor, scarpe decollete
Russel & Bromley Park Ave e orecchini
Kiki McDonough Citrin Drop.
Kate accessorized the McQueen dress with the £ 755 Georgie hat by Jane Taylor, Russel & Bromley Park Ave £165 pumps and Kiki McDonough Citrin Drop earrings.
|
Dailymail |
Jane Taylor Russel & Bromley
Domani saranno pubblicate anche le foto ufficiali dell'evento: foto particolarmente attese anche perchè per la prima volta dai tempi della regina Vittoria, verranno immortalati ben 3 eredi al trono in un unico scatto.
Tomorrow they will be also published the official photos of the event: photos are very awaited because for the first time since the days of Queen Victoria, they will portray 3 heirs to the throne in a single shot.
A domani per le
foto ufficiali che già profumano di Storia.
See you tomorrow for the already historic official photos.